¿Qué es lo que queréis de este Dios que habéis ofendido y vituperado?
¿Qué es lo que queréis de este Dios, sí, hecho carne y sangre que
habéis perseguido y crucificado?
Os recordamos que éstos son los días que se había reservado para que
triunfase Su Celestial Justicia.
No esperéis misericordia porque es verdad, cierto y verdadero, que
sabéis muy bien qué es lo que decís y lo que hacéis.
No podéis esperar ser perdonados por el Infalible Juez que no ignora
vuestra perseverancia en los errores y en la violencia de muerte y de
destrucción.
Su Divino Proceso contra la perseverancia de estos errores se vuelve
cada vez más inevitable.
Ya las Señales son evidentes para todos.
Os obstináis a servir a las tinieblas más que a la Luz; vuestra
perversidad se ha vuelto furiosa, destructora y sanguinaria.
¿Qué es lo que podéis esperar de la Divina Justicia?
DEL CIELO A LA TIERRA.
Eugenio Siragusa.
23 mayo 1992
23 mayo 1992
Cosa…….?
Cosa volete
da questo Dio che avete offeso e vituperato?
Cosa volete da questo Di che,
fattosi carne e sangue, avete perseguitato e crocifisso?
Vi rammemoriamo che questi
sono i giorni che si era riservati affinché trionfasse la sua Celeste
Giustizia. Non sperate misericordia perché è vero, certo e verissimo, che
sapete benissimo cosa dite e cosa fate.
Non potete sperare di essere
perdonati dall’Infallibile Giudice che non ignora la vostra perseveranza negli
errori e nella violenza di morte e di distruzione. Il Suo Divino Processo
contro il perseverare di questi errori diviene sempre più inevitabile.
Già i Segni sono palesi a
tutti.
Vi ostinate a servire le
tenebre più della luce.
La vostra malvagità è divenuta furiosa, distruttrice e
sanguinaria.
Cosa…….? Cosa potete sperare
dalla Divina Giustizia?
DAL CIELO ALLA TERRA
Eugenio Siragusa
Nicolosi, 23 maggio 1992
Editado por